√完了しました! 鴻門之会 訳 はんかい 210064-鴻門之会 訳 はんかい
「鴻門之会」の現代語訳 項羽はその日そのまま劉邦を帰すことなく、共に酒を酌み交わすことにしました。 項王と項伯は東を向いて座り、亜父は南を向いて座りました。亜父とは項羽の老参謀・范増のことです。劉邦は北を向いて座り、張良は西を向いて陪席しました。 項羽の参謀・范増は� 鴻門之会 項羽大いに怒るの書き下し文の訳これで合ってますか↓ 人をして其の気を望まむるに 急ぎ撃ち、失すること勿かれ 立ち上る気を見せたところ 急いで攻撃し、決して取り逃してはなりませぬ 文学、古典 鴻門の会の座席について 項羽と項伯は東を向いて座りますが、どちらが南側 鴻門之会(史記)(5)原文・書き下し文・現代語訳 沛公已ニ出ヅ。 項王使 三ム都尉陳平ヲシテ召二サ沛公一ヲ。 づ。 項 さしむ。 ※使=使役「使二ムAヲシテB一(セ)」→「AをしてB(せ)しむ」→「AにBさせる」 沛公はすでに外へ出た。 鴻門之会 史記 の解説 現代語 口語 訳 今日の僕を形作る 小さな小さな欠片たち 鴻門之会 訳 はんかい